Termini
Includi: nessuno dei seguenti filtri
× Lingue Italiano

Trovati 21 documenti.

Detecting translation
Risorsa remota

Sfriso, Giorgia

Detecting translation : the translation, re-edition, and retranslation of two novels by Agatha Christie in Italy / advisee: Sfriso Giorgia ; advisor: Chen Hung-Shu

[New Taipei City] : Fu Jen Catholic University, 2022

Milan's anarchic modernist
Analitici

Colizzi, Alessandro

Milan's anarchic modernist : Alessandro Colizzi explores the Futurist past of Bruno Munari, the eclectic, prolific designer-illustrator of Mussolini's Italy

The charade of Bruno Munari's Photo-reportage (1944)
Risorsa remota

Pelizzari, Maria Antonella

The charade of Bruno Munari's Photo-reportage (1944) / Maria Antonella Pelizzari

[New York] : Lang, 2017

Italian modernities ; 28

Black lacunae
Risorsa remota

Bulson, Eric

Black lacunae : dial M for Milan or Modernism or Marinetti or Mussolini or Mondadori / Eric Bulson

[London : The Times Publishing Company], 2011

Leonardo Sciascia in the pages of di guardia! Quindicinale della Federazione dei fasci di combattimento di Caltanissetta
Risorsa remota

Francese, Joseph

Leonardo Sciascia in the pages of di guardia! Quindicinale della Federazione dei fasci di combattimento di Caltanissetta / Joseph Francese

[London : Sage], 2019

Foreign settings in the Fascist-era giallo
Risorsa remota

Maher, Brigid

Foreign settings in the Fascist-era giallo : Italian writers’ creative explorations of criminality and cultural difference / Brigid Maher

Cambridge : Cambridge University Press, 2020

Translating Scandinavia
Libri Moderni

Translating Scandinavia : Scandinavian literature in Italian and German translation, 1918-1945 / edited by Bruno Berni & Anna Wegener

Roma : Quasar, 2018

Hitler's contract
Libri Moderni

Fabre, Giorgio

Hitler's contract : how Mussolini became Hitler's publisher : the secret history of the Italian edition of Mein Kampf / Giorgio Fabre ; introduction by Susan Zuccotti ; translated by Robert L. Miller

New York : Enigma Books, 2006

Abstract: A differenza di quanto si sapeva finora, la traduzione in Italia del "Mein Kampf" di Hitler (che nel 1934 uscì in edizione parziale col titolo "La mia battaglia") non fu un'iniziativa dell'editore Valentino Bompiani. Fu invece il frutto di una lunga trattativa, economica e politica, tra i nazisti e Mussolini. Qui si svela e si documenta questa vicenda inedita, che si risolse in un autentico finanziamento (l'unico fino ad oggi certo) di Mussolini verso Hitler. Non si trattò di un passaggio editoriale e politico semplice, tutt'altro. Tra il 1933 e il 1934 Mussolini allestì nel paese una serie di iniziative di tipo razzista, contro gli ebrei ma non solo, la maggior parte finora del tutto sconosciute.

Bottais bericht an den duce über seine deutschlandreise von September 1933
Libri Moderni

D'Elia, Nicola <1968- >

Bottais bericht an den duce über seine deutschlandreise von September 1933 / Nicola D'Elia

Berlin : De Gruyter, 2013

From dictatorship to democracy?
Risorsa remota

Evangelista, Rhiannon

From dictatorship to democracy? : Giuseppe Bottai and the legacy of fascism in Italy, 1945-1960 / Rhiannon Evangelista ; advisor: Walter L. Adamson

Atlanta : Laney Graduate School of Emory University, 2013

Realistic escapism: I romanzi della palma and feminine modernity in fascist Italy
Risorsa remota

Nottola, Francesca

Realistic escapism: I romanzi della palma and feminine modernity in fascist Italy / Francesca Nottola

Manchester : University of Manchester, 2012

Entre dos exilios: Cesare Civita, un editor italiano en Buenos Aires, desde la Guerra mundial hasta la dictadura militar (1941-1976)
Risorsa remota

Scarzanella, Eugenia

Entre dos exilios: Cesare Civita, un editor italiano en Buenos Aires, desde la Guerra mundial hasta la dictadura militar (1941-1976) / por Eugenia Scarzanella

Madrid : CSIC, 2009

Fascism, censorship and translation
Libri Moderni

Fabre, Giorgio

Fascism, censorship and translation / Giorgio Fabre ; translated by Carol O'Sullivan

Manchester ; Kinderhook : St. Jerome, 2007

Le continent englouti
Libri Moderni

Pinotti, Giorgio

Le continent englouti : vingt ans de philologie gaddienne (1983-2003) / Giorgio Pinotti

Paris : [Droz], 2003

Studien zur österreichischen Literatur
Libri Moderni

Rovagnati, Gabriella

Studien zur österreichischen Literatur : von Nestroy bis Ransmayr / Gabriella Rovagnati

Frankfurt am Main [etc.] : Lang, 2016

Beiträge zur Text-, Überlieferungs- und Bildungsgeschichte ; 5

Les idéologies du premier fascisme et la production culturelle des années Vingt en Italie (1919-1926)
Libri Moderni

Chérel, Marie-Laure

Les idéologies du premier fascisme et la production culturelle des années Vingt en Italie (1919-1926) / Marie-Laure Chérel

[Paris : Université Paris-Sorbonne, 1998]

Der faschistische Universalismus in Italien 1928-1935
Libri Moderni

Dils, Beate

Der faschistische Universalismus in Italien 1928-1935 / Beate Dils ; [relatore: Wolfgang Schieder ; correlatore: Kurt Düvell]

Trier : Universität Trier, 1991-1992

Publishing Traslations in Mussolini's Italy: a Case Study of Arnoldo Mondadori
Libri Moderni

Rundle, Christopher

Publishing Traslations in Mussolini's Italy: a Case Study of Arnoldo Mondadori / Christopher Rundle

1999

Ernesto Grassi
Libri Moderni

Büttemeyer, Wilhelm

Ernesto Grassi : humanismus zwischen Faschismus und Nationalsozialismus / Wilhelm Büttemeyer

München : Karl Alber, 2009

Abstract: Ernesto Grassi (1902-1991), studioso della filosofia dell’Umanesimo e del Rinascimento, nato da madre tedesca e da padre italiano, ha un importante ruolo nella cultura tedesca. Trasferitosi in Germania dopo la laurea, allievo di Husserl e di Heidegger, nel 1935 ottiene dall’Università di Friburgo un incarico per l’insegnamento della filosofia. Promotore dei rapporti tra intellettuali tedeschi e italiani, nel 1938 fonda a Berlino l’Istituto “Studia Humanitatis” e nel 1940 lo “Jahrbuch für geistige Überlieferung”, che pochi anni dopo è costretto a chiudere i battenti per l’opposizione del regime nazista. Grazie alla sua fama internazionale, nel dopoguerra Grassi insegna a Monaco di Baviera presso l’Istituto di Filosofia e storia dell’Umanesimo e dirige il “Centro italiano di studi umanistici e filosofici” da lui fondato a Roma. In campo editoriale è curatore della “Rowohlts Deutsche Enzyklopädie”, la famosa “RDE”, prima collana scientifica tascabile in Germania, e della “Rowohlts Klassiker”. Il volume di Wilhelm Büttemeyer, docente di filosofia presso l’Università di Oldenburg, dal 1994 Presidente della FilosofiaItaliana-Stiftung di Oldenburg, esperto degli sviluppi della nuova filosofia italiana, della filosofia della scienza e della filosofia della matematica, si pone l’obiettivo di colmare le lacune esistenti sul pensiero filosofico di Ernesto Grassi. Frutto di un’approfondita ricerca d’archivio alle quale hanno contribuito anche le carte del Fondo Giuseppe Bottai presso la Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori, il saggio offre per la prima volta informazioni affidabili sul delicato rapporto tra la filosofia umanistica e le ideologie fascista e nazista. Completano il testo una cronologia della vita del filosofo, un quadro d’insieme della sua attività accademica, l’indice dei fondi archivistici consultati, la bibliografia degli scritti di Ernesto Grassi dal 1948, la bibliografia degli scritti sul filosofo (sempre dal 1948), l’indice dei nomi citati. (Abstract FAAM)

Publishing translations in fascist Italy
Libri Moderni

Rundle, Christopher

Publishing translations in fascist Italy / Christopher Rundle

Oxford [etc.] : Lang, 2010

Abstract: Rundle è uno studioso giovane, ma con alle spalle diversi studi importanti sul tema della censura fascista e delle traduzioni. I risultati di alcune sue ricerche (anche negli archivi) sono ora raccolti in questo notevole libro, interamente dedicato al tema delle traduzioni sotto il regime. Riassumendo le sue tesi (che si giovano di un inappuntabile apparato statistico) il fascismo, dopo la prima guerra mondiale, si trova davanti un paese che ha una gran fame di letteratura straniera. Per un lungo periodo, il regime asseconda questa tendenza, che induce alcune case editrici particolarmente vivaci a tradurre molto e di tutto. I libri tradotti, in particolare la fiction (prima Jack London, poi i gialli, le saghe a vari paesi, il Kriegsroman), arrivano anche, in certi casi, a tirature molto elevate. Il fascismo lascia fare per diverso tempo, anche se già alla fine degli anni Venti si levano i primi malumori degli autori italiani. All’inizio degli anni Trenta c’è la vera esplosione, soprattutto rispetto ad altri paesi europei come Francia e Germania. Pian piano, però, i mugugni degli autori verranno raccolti e usati dal regime e anche da Mussolini. Si arriverà così alla svolta totalitaria del marzo 1938, che impose il controllo preventivo di tutte le traduzioni. Finché, durante la guerra, soprattutto con l’intervento del nuovo ministro (e autore) Alessandro Pavolini, e dopo una lunga resistenza, le traduzioni furono messe letteralmente in ginocchio e ridotte ai minimi termini. Come si vede, Rundle dà un’altra sfaccettatura al fascismo, un regime capace anche di gestire al proprio interno, per tanti anni, una realtà in fondo davvero ostile, come tutti quei libri di autori stranieri che apparivano sul mercato. In questo panorama, le cose più notevoli e inedite sono forse due: un pubblico di lettori italiani che si intravvede, e che cerca disperatamente di uscire dalla provincialità del dannunzianesimo e del fascismo più trinariciuto; e quelle case editrici che da parte loro cercano, anch’esse disperatamente (e in mezzo a tante censure), di salvare, anche per il futuro, un mondo del libro più moderno e internazionale: e, perché no, assai più redditizio. (Abstract FAAM a cura di Giorgio Fabre)